Mercredi des Cendres

10/12/2019

Beaux montage vidéo, réaliste, sur les sans-abris de Montréal

Coupons un de nos délices, et offrons-le, pour la paix dans le monde.

Chansons

Dieu seul suffit, de Jean-Claude Gianadda

J'ai soif de ta Présence, French Gospel

Je cherche, de John Littleton

Reste avec nous, de Robert Lebel

Venez à Moi, vous qui peinez_Robert Lebel


Par ce pain rompu, de Jean-Claude Gianadda

Seigneur que veux-tu que je fasse, de Robert Lebel

Fleurir où Dieu nous a semés_Jean-Claude Gianadda

Trouver dans ma vie Ta Présence, de Jean-Claude Gianadda

Je m'abandonne à Toi, de Jean-Claude Gianadda

Quelque soit mon chemin, de Robert Lebel

Soyons ce que nous devons être, de Robert Lebel

Discours du Pape François à la Curie

=======

Voir les 2 liens ci-haut

Le discours des 15 maladies1 est un discours prononcé le 22 décembre 2014 dans la salle Clémentine, au Vatican2, par le pape François, dans lequel il critique sévèrement le haut clergé et la curie et où il dresse une liste de quinze maladies menaçant la vitalité de l'institution, parmi lesquelles la mondanité, l'hyperactivité, les rivalités, les bavardages, les calomnies et la zizanie. L'éditorial du journal Le Monde du 29 décembre 2014 caractérise ce discours comme une « déclaration de guerre à la curie »3.

Le pape revient sur le sujet un an après, indiquant que les maladies se poursuivent, mais prescrivant douze antibiotiques pour les guérir, et affirmant que les réformes continueront4.

Les « 15 maladies »

Dans une adresse où il compare la Curie romaine à un corps, « un corps complexe (...), dynamique, [qui] ne peut vivre sans se nourrir et sans se soigner (...) sans avoir un rapport vital, personnel, authentique et solide avec le Christ »1, le pape explique:

« Pourtant, comme tout corps, comme tout corps humain, [la Curie] est exposée aussi aux maladies, au dysfonctionnement, à l'infirmité. Et je voudrais mentionner ici certaines de ces probables maladies, les « maladies curiales ». Ce sont des maladies assez communes dans notre vie de Curie. Ce sont des maladies et des tentations qui affaiblissent notre service au Seigneur. Je crois que, à l'instar des Pères du désert qui en rédigeaient de tels, le « catalogue » de ces maladies nous aidera à nous préparer au sacrement de la réconciliation, qui constituera pour nous tous une étape importante vers la fête de Noël1. »

Il liste ensuite quinze « maladies » en les explicitant2,5,6,7,8,9 :

  1. Le « fantasme de l'immortalité » de qui se croit « immunisé » ou « indispensable » ;
  2. Le « marthalisme » ou l'activité excessive ;
  3. La « pétrification mentale et spirituelle » ;
  4. La planification excessive et le fonctionnarisme ;
  5. La mauvaise coordination ;
  6. L'« Alzheimer spirituel » ;
  7. La maladie de la rivalité et de la vanité ;
  8. La « schizophrénie existentielle » ;
  9. La rumeur, la médisance et le commérage ;
  10. La maladie de diviniser les chefs ;
  11. L'indifférence aux autres ;
  12. Le « visage lugubre » ;
  13. L'accumulation ;
  14. Les « cercles fermés » ;
  15. La maladie du profit mondain et des exhibitionnismes.

Dans son sermon, au matin, le pape déclarait : « Ce que Jésus nous demande d'accomplir par nos œuvres de miséricorde, c'est aussi ce qu'il a demandé à saint Thomas : il faut toucher les plaies du doigt ! »10.

=======

Voir le lien ci-haut - Réforme de la curie romaine sous le pape François

=======

Voir le lien ci-haut

PRÉSENTATION DES VŒUX DE NOËL DE LA CURIE ROMAINE

DISCOURS DU PAPE FRANÇOIS

Salle Clémentine
Lundi 21 décembre 2015

Dans ma première rencontre avec vous, en 2013, j'ai voulu souligner deux aspects importants et inséparables du travail curial : le professionnalisme et le service, indiquant la figure de saint Joseph comme modèle à imiter. Par contre, l'an passé, pour nous préparer au Sacrement de la Réconciliation, nous avons affronté quelques tentations et "maladies" - le"catalogue des maladies curiales" ; aujourd'hui au contraire je devrais parler des "antibiotiques curiaux" - qui pourraient frapper chaque chrétien, curie, communauté, congrégation, paroisse et mouvement ecclésial. Maladies qui demandent prévention, vigilance, soin et, malheureusement dans certains cas, interventions douloureuses et prolongées.

Certaines de ces maladies se sont manifestées au cours de cette année, causant beaucoup de douleur à tout le corps et blessant beaucoup d'âmes, avec aussi du scandale.

Il semble juste d'affirmer que cela a été - et le sera toujours - l'objet d'une sincère réflexion et de mesures déterminantes. La réforme ira de l'avant avec détermination, lucidité et résolution, parce que Ecclesia semper reformanda.

Toutefois, les maladies et même les scandales ne pourront pas cacher l'efficacité des services que la Curie romaine avec effort, avec responsabilité, avec engagement et dévouement, rend au Pape et à toute l'Église, et cela est une vraie consolation. Saint Ignace enseignait que « c'est le propre du mauvais esprit de tourmenter, de causer de la tristesse, d'élever des obstacles, de troubler par de fausses raisons, afin d'empêcher de progresser ; au contraire, c'est le propre du bon esprit de donner courage et forces, donner consolations et larmes, inspirations et sérénité, diminuant et écartant toute difficulté, afin d'avancer sur le chemin du bien » [1].

Ce serait une grande injustice de ne pas exprimer une vive gratitude et un juste encouragement à toutes les personnes saines et honnêtes qui travaillent avec dévouement, dévotion, fidélité et professionnalisme, offrant à l'Église et au Successeur de Pierre le réconfort de leur solidarité et de leur obéissance ainsi que de leurs prières généreuses.

De plus, les résistances, les fatigues et les chutes des personnes et des ministres sont aussi des leçons et des occasions de croissance, et jamais de découragement. Ce sont des opportunités pour revenir à l'essentiel qui consiste à faire le point avec la conscience que nous avons de nous-mêmes, de Dieu, du prochain, du sensus Ecclesiae et du sensus fidei.

De ce revenir à l'essentiel je voudrais vous parler aujourd'hui alors que nous sommes au début du pèlerinage de l'Année Sainte de la Miséricorde, ouverte par l'Église il y a peu de temps, et qui représente pour elle et pour nous tous un fort appel à la gratitude, à la conversion, au renouveau, à la pénitence et à la réconciliation.

En réalité, Noël est la fête de la Miséricorde infinie de Dieu. Saint Augustin d'Hippone dit : « Quelle miséricorde saurait l'emporter pour des malheureux sur celle qui a fait descendre du ciel le Créateur du ciel, qui a revêtu d'un corps de terre le Fondateur de la terre, égalé à nous dans notre nature mortelle Celui qui demeure l'égal de son Père dans son éternelle nature, donné une nature d'esclave au Maître du monde, condamné le Pain même à avoir faim, la Plénitude à avoir soif, réduit la Puissance à la faiblesse, la Santé à la souffrance, la Vie à la mort ; et cela pour apaiser en nous la faim, étancher la soif, soulager nos souffrances, éteindre l'iniquité, enflammer la charité ?» [2].

Donc, dans le contexte de cette Année de la Miséricorde et de la préparation à Noël, désormais à nos portes, je voudrais vous présenter une aide pratique pour pouvoir vivre fructueusement ce temps de grâce. Il s'agit d'un "catalogue des vertus nécessaires" non-exhaustif, pour qui prête service à la Curie et pour tous ceux qui veulent rendre féconde leur consécration ou leur service à l'Église.

J'invite les Chefs de Dicastères et les Supérieurs à l'approfondir, à l'enrichir et à le compléter. C'est une liste qui part d'une analyse acrostiche de la parole « misericordia » - le père Ricci, en Chine, faisait cela - , afin qu'elle soit notre guide et notre phare

=======

Voir le lien ci-haut

La miséricorde guide nos pas, inspire nos réformes, éclaire nos décisions. Qu'elle soit la colonne vertébrale de notre action. Qu'elle nous enseigne quand nous devons avancer et quand nous devons faire un pas en arrière. Qu'elle nous fasse lire la petitesse de nos actions dans le grand projet de salut de Dieu et dans la majesté et le mystère de son œuvre.

Pour nous aider à comprendre cela, laissons-nous fasciner par la splendide prière communément attribuée au bienheureux Oscar Arnulfo Romero, mais qui a été prononcée pour la première fois par le Cardinal John Dearden :

Il est bon parfois de prendre du recul et de regarder derrière soi.
Le Royaume n'est pas seulement au-delà de nos efforts, il est aussi au-delà de notre regard. Durant notre vie, nous n'arrivons à accomplir qu'une petite partie de cette entreprise magnifique qui est l'œuvre de Dieu.
Rien de ce que nous faisons n'est complet.
C'est dire que le Royaume se trouve toujours au-delà de nous-mêmes.
Aucune affirmation ne dit tout ce que l'on peut dire.
Aucune prière n'exprime complètement la foi.
Aucun credo n'apporte la perfection.
Aucune visite pastorale n'apporte avec elle toutes les solutions.
Aucun programme n'accomplit pleinement la mission de l'Église.
Aucun but ni objectif n'atteint la plénitude.
Voilà de quoi il s'agit :
Nous plantons des graines qui un jour germeront
Nous arrosons les graines déjà plantées sachant que d'autres en prendront soin.
Nous posons les bases de ce qui se développera.
Nous mettons le levain qui multipliera nos capacités.
Nous ne pouvons pas tout faire, mais commencer nous apporte un sentiment de libération.
Cela nous donne la force de faire quelque chose, et de la faire bien.
Cela peut rester incomplet, mais c'est un début, un pas sur un chemin.
Une opportunité pour que la grâce de Dieu entre et fasse le reste.
Nous pouvons ne jamais voir son achèvement, mais c'est la différence entre le contremaître et l'ouvrier.
Nous sommes des ouvriers, non pas des contremaîtres, des serviteurs, non pas le messie.
Nous sommes les prophètes d'un avenir qui ne nous appartient pas.

=======

voir le lien ci-haut

Prière de saint Thomas More pour obtenir l'humour

Publié le 29 septembre 2014

Donne moi une bonne digestion, Seigneur, et aussi quelque chose à digérer.

Donne moi la santé du corps avec le sens de la garder au mieux,

Donne moi une âme sainte, Seigneur, qui ait les yeux sur la beauté et la pureté, afin qu'elle ne s'épouvante pas en voyant le péché, mais sache redresser la situation.

Donne moi une âme qui ignore l'ennui, le gémissement et le soupir.

Ne permets pas que je me fasse trop de souci pour cette chose encombrante que j'appelle «moi».

Seigneur, donne moi l'humour pour que je tire quelque bonheur de cette vie et en fasse profiter les autres.

================================================================

Father Ray Kelly Singing Priest 1 of Simon's MOST FAVORITE AUDITIONs EVER Britain's Got Talent 2018

Everybody Hurts

(Tout Le Monde Souffre)

When your day is long and the night,
Quand ta journée est longue et la nuit,
The night is yours alone,
La nuit appartient à ta solitude
When you're sure you've had enough of this life,
Quand tu es sûr d'en avoir eu assez de cette vie,
Well hang on.
Eh bien accroche-toi,
Don't let yourself go,
Ne te laisse pas aller,
Everybody cries and everybody hurts sometimes.
Tout le monde pleure et tout le monde souffre parfois.

Sometimes everything is wrong.
Parfois tout va mal.
Now it's time to sing along.
C'est le moment d'avancer en chantant.
When your day is night alone,
Quand ta journée est une nuit de solitude,
Hold on (x2)
Accroche-toi (x2)
If you feel like letting go,
Quand tu as envie de baisser les bras,
Hold on
Accroche-toi
When you think you've had too much of this life, well hang on.
Quand tu penses en avoir eu trop de cette vie, eh bien accroche-toi.


Everybody hurts.
Tout le monde souffre.
Take comfort in your friends.
Trouve du réconfort auprès de tes amis.
Everybody hurts.
Tout le monde souffre.
Don't throw your hand.
Ne lâche pas ta main.
Oh, no, don't throw your hand.
Oh, non, ne lâche pas ta main
If you feel like you're alone,
Si tu as l'impression d'être seul,
No, no, no, you are not alone
Non, non, non, tu n'es pas seul

If you're on your own in this life,
Si tu es seul dans la vie,
The days and nights are long,
Les journées et les nuits sont longues,
When you think you've had too much of this life to hang on.
Quand tu penses en avoir eu trop de cette vie pour t'accrocher

Well, everybody hurts sometimes, everybody cries
Eh bien, tout le monde souffre parfois, tout le monde pleure
And everybody hurts sometimes (x2)
Et tout le monde souffre parfois (x2)
So, hold on (repeat until fade)
Donc, accroche-toi (répété jusqu'à la fin)

Paroliers : William Thomas Berry / Peter Lawrence Buck / Michael E. Mills / John Michael Stipe

Paroles de Everybody Hurts © Universal Music Publishing Group

Play "Everybody Hurts"

Father Ray Kelly on Our Lady's Island, August 18. 2019, singing "How Great Thou Art"

How Great Thou Art

Carrie Underwood

O Seigneur, mon Dieu, quand je m'émerveille
O Lord, my God, when I in awesome wonder

Considérez tous les mondes que vos mains ont créés
Consider all the worlds Thy Hands have made

Je vois les étoiles, j'entends le tonnerre qui roule
I see the stars, I hear the rolling thunder

Ta puissance à travers l'univers affiché
Thy power throughout the universe displayed

Puis chante mon âme, mon Dieu Sauveur, à Toi
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee

Comme tu es grand, comme tu es grand
How great Thou art, how great Thou art

Puis chante mon âme, mon Dieu Sauveur, à Toi
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee

Comme tu es grand, comme tu es grand
How great Thou art, how great Thou art

Et quand je pense à Dieu, son fils n'épargne pas
And when I think of God, His Son not sparing

Je l'ai envoyé mourir, je peux à peine le supporter
Sent Him to die, I scarce can take it in

Que sur la croix, mon fardeau porte volontiers
That on the Cross, my burden gladly bearing

Il a saigné et est mort pour ôter mon péché
He bled and died to take away my sin

Puis chante mon âme, mon Dieu Sauveur, à Toi
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee

Comme tu es grand, comme tu es grand
How great Thou art, how great Thou art

Puis chante mon âme, mon Dieu Sauveur, à Toi
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee

Comme tu es grand, comme tu es grand
How great Thou art, how great Thou art

Quand Christ viendra avec un cri d'acclamation
When Christ shall come with shout of acclamation

Et ramène-moi à la maison, quelle joie remplira mon cœur
And lead me home, what joy shall fill my heart

Alors je m'inclinerai avec une humble adoration
Then I shall bow with humble adoration

Et puis proclame, mon Dieu, combien tu es grand
And then proclaim, my God, how great Thou art

Puis chante mon âme, mon Dieu Sauveur, à Toi
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee

Comme tu es grand, comme tu es grand
How great Thou art, how great Thou art

Puis chante mon âme, mon Dieu Sauveur, à Toi
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee

Comme tu es grand, comme tu es grand
How great Thou art, how great Thou art

Source : LyricFind

Paroliers : Stuart Keene Hine

Paroles de How Great Thou Art © Peermusic Publishing, Universal Music Publishing Group, Tratore, Songtrust Ave, Capitol Christian Music Group

Be Thou My Vision

Sois ma vision, ô Seigneur de mon cœur

Sois ma vision, ô Seigneur de mon cœur
Be Thou my Vision, O Lord of my heart

Rien d'autre pour moi, sauf que tu es
Naught be all else to me, save that Thou art

Tu es ma meilleure pensée, de jour comme de nuit
Thou my best Thought, by day or by night

Se réveiller ou dormir, Ta présence ma lumière
Waking or sleeping, Thy presence my light

Sois ma sagesse et toi ma vraie parole
Be Thou my Wisdom, and Thou my true Word

J'ai jamais avec toi et toi avec moi, Seigneur
I ever with Thee and Thou with me, Lord

Toi mon Père (Grand), moi ton vrai fils
Thou my great Father, I Thy true son

Toi demeurant en moi, et moi avec toi
Thou in me dwelling, and I with Thee one

Les richesses, que je n'écoute pas, ni les louanges vaines de l'homme
Riches I heed not, nor man's empty praise

Tu es l'héritage, maintenant et toujours
Thou mine Inheritance, now and always

Toi et Toi seulement, d'abord dans mon cœur
Thou and Thou only, first in my heart

Haut Roi du Ciel, mon Trésor, Tu es
High King of Heaven, my Treasure Thou art

Haut Roi du Ciel, ma victoire a gagné
High King of Heaven, my victory won

Puis-je atteindre les joies du Ciel, ô soleil du Ciel lumineux
May I reach Heaven's joys, O bright Heav'n's Sun

Cœur de mon propre cœur, quel qu'il soit
Heart of my own heart, whate'er befall

Sois toujours ma Vision, Ô souverain de tous
Still be my Vision, O Ruler of all

Source : LyricFind

Paroliers : Ian Lynn / Traditional

Paroles de Be Thou My Vision © Spirit Music Group

Paroles et traduction de la chanson «In Christ Alone»

par Brian Littrell

In Christ Alone
(Seulement En Jésus (Christ)

In Christ alone will I glory
En Christ seul je me confie

Though I could pride myself in battles won

Bien que je pus m'enorgueillir dans tes batailles gagnées

For I've been blessed beyond measure

Car j'ai été béni au-delà de toutes mesures

And by His strength alone I'll overcome

Et je ne vaincrais que par Sa force

Oh, I could stop and count successes

oh, je pourrais m'arrêter et compter mes réussites

Like diamonds in my hands

Comme je compterais des diamants dans ma main

But those trophies could not equal

Mais ces trophées ne pourraient pas égaler

To the grace by which I stand

La grâce par laquelle je tiens

CHORUS
REFRAIN

In Christ alone
En Christ seulement

I place my trust

Je place ma confiance

And find my glory in the power of the cross
Et je trouve ma gloire dans la puissance de la Croix

In every victory

A chaque victoire

Let it be said of me

Que l'on puisse dire de moi

My source of strength

Que la source de ma force

My source of hope

La source de mon espérance

Is Christ alone

C'est Christ seulement

The Lord's Prayer

(modern)


Our Father in heaven, 


hallowed be your name.


Your Kingdom come,


your will be done, on earth as in heaven           


Give us today our daily bread.                                      

            

Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.                                           


Lead us not into temptation,                      


but deliver us from evil.


For the kingdom, the power and the glory are yours.


Now and for ever. Amen.



Read more at: https://www.lords-prayer-words.com/index.html

The Lord's Prayer

in Latin (the "Pater Noster")


PATER noster, qui es in cœlis;


sanctificatur nomen tuum:


Adveniat regnum tuum;


fiat voluntas tua, sicut in cœlo, et in terra.                                                                                                                                        

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie:


Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris:                              


et ne nos inducas in tentationem:            


sed libera nos a malo.                                    


Quia tuum est regnum, et potestas, et Gloria,


in saecula. Amen.



Read more at: https://www.lords-prayer-words.com/lord_latin_pater_noster.html

The Lord's Prayer

(French - "Notre Père") 


Notre Père, qui es aux cieux,


Que ton nom soit sanctifié,


Que ton règne vienne,


Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.


Pardonne-nous nos offences Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.


Et ne nous soumets pas à la tentation,       


mais délivre-nous du mal,

                      

car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire,


aux siècles des siècles. Amen.



Read more at: https://www.lords-prayer-words.com/lord_french_notre_pere.html